Комітет Підприємців Львівщини

Львівські підприємці рятують українську культуру

Все частіше у кінотеатрах ми маємо можливість чути український дубляж іноземних фільмів. Це стосується також і мультфільмів.

 Але, на жаль, придбати у магазинах мультики з українським перекладом і далі неможливо. Після народження дитини з такою проблемою особисто зіткнувся львівський підприємець Ігор Голик.

“Це мене дуже сильно роздратувало і я зрозумів, що якщо я зі своїми друзями не докладемо зусиль для зміни цієї ситуації, то вона, можливо і буде мінятися, але не так швидко, як нам би хотілось”, - розповів він у розмові з РадіоМан.

Спочатку плани були і справді “наполеонівські”. Але пізніше вони усвідомили, що треба починати від найменшого: “Зараз ми займаємося тим, що намагаємось випустити в обіг мультиплікаційні фільми, які зроблені на нашій українській кіностудії “Укранімафільм”, - повідомив пан Ігор.

Отож, Ігор Голик та його колеги-підприємці займатимуться тиражуванням тих мультфільмів, які вже дубльовані українською і знаходяться на електронних носіях.

“До нас цього ніхто не робив, ми плануємо зробити це. І другий варіант: такі самі мультиплікаційні фільми з українським дубляжем, але на плівці, які треба “перегнати” на цифрові носії і знову ж таки розтеражувати. В принципі не дуже складна робота”, - вважає підприємець.

Можливо, робота і не дуже складна, але, безумовно, важлива і потрібна. Та львівські підприємці на цьому етапі не збираються зупинятись.

"РадіоМан"

http://radioman.lviv.ua/b8670b48a1571062ef6ed912bdc12699,news.html